Page 86 - KATALOG KRATKI
P. 86
Gaz odniesienia / Gas Type / Bezugsgas / ??? ????????? / Referenční plyn / Gaz de référence / ????? ???????? / Tipo di gas
Kategoria urządzenia / Category / Kategorie der Anlage / ????????? ???????????? / Kategorie zařízení / Catégorie de l‘appareil / ????????? ???????? / Cate-
goria
Kraj przeznaczenia / Country / Bestimmungsland / ?????? ?????????????? / Cílové země / Pays de destination / ????? ???????µ?? / Nazione / País
Nominalne ciśnienia przyłączeniowe / Nominal inlet pressure / Anschlussnenndruck / ??????????? ?????????????? ???????? / Nominální připojovací tlak
mbar připojení / Pression nominale de raccordement / ???µ?????? ??µ? ?????? ???????? / Pressione di ingresso nominale / Presión nominal de entrada
Maksymalne ciśnienia przyłączeniowe / Max. inlet pressure / Maximaler Anschlussdruck / ???????????? ?????????????? ???????? / Maximální tlak připojení
mbar / Pression maximale de raccordement / ??????? ????? ???????? / Massima pressione di connessione / Presión máxima de conexión
Minimalne ciśnienia przyłączeniowe / Min. inlet pressure / Minimaler Anschlussdruck / ??????????? ???????? ??????????? / Minimální připojovací tlak při-
mbar pojení / Pression minimale de raccordement / ???????? ??µ? ?????? ???????? / Pressione minima di connessione / Presión mínima de conexión
Dysza gazowa palnika głównego / Gas jet of main burner / Gasdüse des Hauptbrenners / ????? ??????? ??????? / Plynová tryska hlavního
hořáku / Buse de gaz du bruleur principal / ????????? ?????? ????????? ???????? / Getto di gas del bruciatore principale / Llama piloto del quemador principal
Dysza gazowa palnika pilota / Gas jet of pilot burner / Gasdüse des Kontrollbrenners / ??????????? ????? / Plynová tryska hořáku dálkového ovladače / Buse de
gaz du bruleur de la télécommande / ????????? ?????? ???????? ??????? / Getto di gas del bruciatore pilota / Chorro de gas del quemador piloto
Dysza gazowa Oznaczenie / Marking gas nozzle / Düsenkennzeichnung / ??????????? ????? / Označení trysky hlavního hořáku / Désignation de la buse du
bruleur principal / ???µ???? ?????????? ????????? ???????? / Ugello del gas di marcatura / Designación de la boquilla del gas
kW Obciążenie cieplne znamionowe, wg Hi / Nominal heat load, wg Hi / Nennwärmebelastung nach Hi / ??????????? ???????? ???????? / Jmenovité
tepelné zatížení, podle Hi / Charge thermique nominale selon Hi / ???µ?????? ???µ??? ??????, Hi / Carico termico nominale, Hi
kW Obciążenie cieplne minimalne, wg Hi / Minimum heat load, wg Hi / Minimale Wärmebelastung nach Hi / ??????????? ???????? ???????? / snížené tepelné
zatížení, podle Hi / Charge thermique réduite selon Hi / ????µ??? ???µ??? ??????, Hi / Carico termico minimo, Hi
Klasa sprawności urządzenia / Efficiency class devices / Leistungsklasse der Anlage / ????? / Třída účinnosti zařízení / Classe de performance de l’appareil /
% ????? ???????? ???????? / Dispositivi di classe di efficienza / Clase de eficiencia del dispositivo
114

